NoteDeep
McGee says leaving without a position lined up gave him time to reflect on what kind of company he wanted to run.
line up (使)排队
reflect on 反思,考虑,回想
翻译:MG说在没有后续职位的情况下离开给了他反思自己到底想要运营什么样的公司的时间。
修正:MG说,没有找到新工作就离职让他有时间思考自己想经营什么样的公司。

It also sent a clear message to the outside world about his aspirations. And McGee isn't alone.
aspiration n.渴望,抱负,志向
翻译:这也向外界传递了一个清晰的关于他的志向的信息,MG不是孤身一人。
修正:这也向外界清楚地表明了他的抱负,这么做的不止MG一个人。

In recent weeks the No.2 executives at Avon and American Express quit with the explanation that they were looking for a CEO post.
executive n.经理,主管,领导层,行政部门adj.经营管理的,决策的,行政的
quit v.退出
post n.邮政,邮递,信函, 职位v.邮寄,投递,放入塞入
express v.表达 adj.特快的,快速的 n.特快列车,快件服务
翻译:最近几周,Avon and American 快件服务的管理层中的二号人物离职了,他的解释是他们正在寻找一个CEO职位。
修正:最近几周,雅芳公司和美国通运公司的副经理先后离职,理由是他们想寻求一个CEO职位。

As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure, executives who don’t get the nod also may wish to move on.
scrutinize v.仔细查看,认真检查,仔细审查
succession n.一连串,一系列,交替,更迭
in response to 响应,回答
nod v.点头,点头致意,n.点头
As...当……
翻译:当董事会为了回应股东压力而仔细审查一系列计划的时候,那些没有得到点头的管理层也仍希望继续。
修正:当董事会迫于股东压力而研二审查续任计划时,那些被否定的高级管理人员可能也想离开。

A turbulent business environment also has senior managers cautious of letting vague pronouncements cloud their reputations.
turbulent adj.动荡的,动乱的
cautious of 小心,谨防
vague adj.含糊的,不清楚的
pronouncement n.宣告
cloud v.使模糊
reputation n.名誉
翻译:一个动荡的商业环境也让高级经理谨防含糊的宣告使他们的名誉受损。
修正:混乱的商业环境也使高级管理人员小心翼翼,不让模糊的表态损害他们的声誉。


宾语从句翻译方法

1、that, what, how, when, which, why, whether, if等引导的宾语从句在翻译时不改变其在原句中的位置
例子:
He has informed me when they are to discuss my proposal.他已经同时我他们将与什么时候讨论我的建议。
Smith reply that he was sorry.史密斯回答说,他感到很遗憾。
2、it做形式宾语,that引导宾语从句时,按原文语序翻译或从句前置,it或可不用翻译出
例句:
I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o'clock in the morning.我们向他们讲清楚了了,必须在上午十点之前交卷。
I regard it as an honor that I am chosen to attend the meeting.被选中参加会议,我感到光荣。

表语从句翻译方法

按照原文语序直接翻译
例句:
The question remains whether we can win the majority of the people.问题是问哦们能否赢得大多数人的支持。

同位语从句翻译方法

1、放在主句后或者所修饰的名词前
例子:
There is a possibility that he is a spy.他可能是一名间谍
The rumor that he was arrested was unfounded.关于他被捕的传闻是没有依据的。
2、使用“即”,冒号,破折号等将主句与同位语从句隔开翻译
例句:
But this does not in any alter the fact that they are now, from a practical point fo view, irrational.
但这丝毫没有改变一个事实,即从实用的观点来看,现在它们是不合理的。
We have reached the conclusion that practice is the criterion for testing truth.
我们已经得出结论:时间是检验真理的标准。




评论列表

    宾语从句翻译方法
    表语从句翻译方法
    同位语从句翻译方法