NoteDeep
For my part, I have no idea whether Gilbert is a great conductor or even a good one.
for my part 对于我来说
or even 甚至,乃至(后表程度更好或更差)
翻译:对于我来说,我不知道Gilbert是否是一个伟大的指挥家,甚至是否是一个好的指挥家。

To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.
to be sure 诚然
composition n.成分,构成,组合方式,(音乐、艺术、诗歌)作品
visit n&v.拜访,看望,访问,碰头会面
orchestral adj.管弦乐的
翻译:诚然,他表演了一系列令人印象深刻的有趣的作品,但是造访Avery Fisher Hall或其他的地方取听一场有趣的管弦乐对我来说是不必要的。

All I have to do is to go to my CD shelf, or boot up my computer and download still more recorded music from iTunes.
all I have to do 我所要做的是
boot up 启动(计算机)
still more更加,仍然
例句:A blow still more bitter followed.更沉重的一击随之而来。
The relationship between them have become still more harmonous.他们之间的关系更加融洽了。
A organization responsible for this cause has been set up, but still more in name than reality.负责机构已经建立起来,但仍然名不副实。(注意此处不翻译成被动)
recorded music 录制的音乐
翻译:我所要做的就是走向我的CD架子,或者启动电脑从iTunes上下载更多的录制的音乐。

翻译技巧总结:

1、被动句翻译方法:

中文句子不习惯用被动,所以尽量避免,以下是翻译方法以及实例

翻译成主动句

1)保留原文主语
The meeting is scheduled for Aprial 6th.
错误:会议被定在四月六号。
正确:会议定于四月六号。
2)颠倒主宾
Only a small portion of solar energy is now being uesd by us.
错误:现在只有一小部分的太阳能被我们利用。
正确:现在我们只能利用一小部分太阳能。
3)增加主语
The issue has not yet been thorought explored.
错误:这个问题至今尚未被彻底探索。
正确:人们对这一问题至今尚未进行过彻底的探索。

翻译成无主语句子

Measures have been taken to prevent the epidemic from spreding quickly.
错误:用来防止这种流行病迅速蔓延的措施已经被采取。
正确:已经采取了措施来预防这种流行病迅速蔓延。

翻译成判断句

即翻译成“是……的”、“不是……的”结构的汉语句子
The decision to attack was not taken lightly.
错误:发起进攻的决定不是被轻易做出的。
正确:发起进攻的决定不是轻易做出的。
Printing was introduced into Europe from China.
错误:印刷术从中国被传入欧洲。
正确:印刷术是从中国传入欧洲的。

翻译成汉语被动句

若原句强调强调被动,则翻译成被动句式,但中文表被动意义的形式是丰富的,比如:被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所、由……来,等
He was praised by his teacher.
错误:他被老师表扬了。
正确:他得到了老师的表扬。
分析:使用了得到/受到/遭到+名词形式(由动词变换来得来的名词),例如:他被毒打了一顿。 他遭到了一顿毒打。
Problem should be resolved in good time.
错误:问题应该被及时解决。
正确:问题应该及时加以解决。

整合补充:
his speech was full of platitudes他的讲演中充满陈词滥调
platitude n.陈词滥调
bodily comfort身体舒适,物质上的舒适
bodily身体上的

off the shelf 现货的,现成的
on the shelf 被搁置的,无用的
an injury which has kept him on the shelf 使他一直无法被派上场的伤







评论列表

    翻译技巧总结: